Saturday, January 25, 2014

Just a quick clarification . . .

Recently , it has come to my attention that many of my readers are unsure as to how to pronounce the name of my piddly little blog. I have no idea why ( perhaps because i'm an overbearing control freak) but that bugs me a little , ( okay, a lot ) So here's a little mini-blog-backstory/clarification for you wonderful three people who actually read this shit. ( God Bless you :-)

First off, it is pronounced WEEZER. Not Queezer, Not Kaiser . WEEZER. I know what your thinking, if it's pronounced that way, then why in the hell didn't you spell it that way ?

Reason 1. To avoid confusion and/or copyright infringement from the band Weezer ( which incidentally kicks ass, and is a favorite of mine , but I digress)

Reason 2. I chose the name because it is one of many nicknames I have garnered in my lifetime , and seemed infinitely more appropriate than previous nicknames like , "Nipples", "Skittles", "Rainbo", "Chrissy White Bitch", "That crazy-assed white girl", " Coolest Dyke on campus" and so on.

Reason 3. The nickname I garnered , and hence the blog name as well, are a tip of the hat to Robert Harling , the playwright who penned that magnificient southern cannon known as "Steel Magnolia's" ( yes , it was a play , long before it was a film). It refers to a character Louisa Boudreaux, known to her friends as Quiser . If you look at the script ( or at least the copy I used in Jr. High eons ago) her name is spelled Quiser , not Weezer . This makes sense , given that the whole thing takes place in Louisiana, a place that is thick with creole/french language and history . Now I am only familiar with basic French, but even I know that in French Qui is pronounced 'Wee' , and is in fact their word for 'yes'. If you break that down , Qui-ser ,there you go , weezer, but fucking french ! ( and for those of you who are wondering, yes this is Shirley MacLaine's character in the movie )

I received this nickname for a few reasons :
I quote this show WAY too often.
I am determined that after I turn 50 I get to become Shirley's Quiser.
My Hubs and I bonded over our love of this show so much we had a "Steel Magnolia's " themed wedding ( complete with bleeding armadillo grooms cake )


2 comments:

Nate said...

The confusion probably stems from the fact that it is Creole French rather than Standard French. The pronunciation rules change a bit as do some of the meaning of the words. A lot like Pidgen English and Standard English vary.

Miss Quiser's Southern Fried Ramblings said...

I love you :-)